[home] [ccs] [index] [personnages] [actions] [interv] [vid] [e-mail] [hasard] [orange] [contrev] [tarot] [brassens] [enrich]
~ [help]

seul sur le devant de la vie —— III, 2











La pluralité des agents t'a inondé, tu restes cependant à te dresser seul dans le jardin de l'existence...  Je sais combien les fruits de la science sont prompts à égarer celui qui s'empare d'eux sans humilité.  Aussi bien, si la science est ce par quoi l'homme progresse sur la route du donné, c'est par un autre type de recherche qu'il avance dans la question de toutes la plus intime.  Sommes-nous bien assurés dans la Citadelle de notre être intérieur ?  Sans doute y a-t-il maints ennemis qui menacent cet espace; et il y faut maintes fois la cheville de Tomoyo et de Sakura la superbe pour que les sortilèges se défassent et que bonne-entente triomphe((??))

    
Ici, Sakura veut dire une force induite et Tomoyo une puissance active.  Cependant, les deux sont interchangeables : à l'occasion, ce sera Tomoyo qui désigne cette force induite, et Sakura, puissance active.  

  Illogique, Capitaine !  Si on a tantôt Sakura = X et Tomoyo = Y, et tantôt l'inverse, cela revient à dire tout et son contraire, on ne peut donc plus rien affirmer de certain, ou déduire de cette affaire contradictoire absolument tout ce qu'on veut !    
     /
Pas du tout, Monsieur Spock !  En effet, il est exact que parfois Sakura = X et Tomoyo = Y, et parfois Tomoyo = X et Sakura = Y.  Mais on ne peut *pas* en déduire tout et son contraire, car la manière dont on passe d'un mode de lecture à l'autre est sévèrement réglementée...  En fait, la science qui permet à partir d'un texte de construire des interprétations, « l'herméneutique », admet un certain nombre de signaux, que l'on doit être en permanence en mesure de capter, et qui indiquent quand on doit abandonner telle lecture pour passer à telle autre.  Ces signaux sont un peu les feux tricolores ou les régulateurs de trafic de l'interprétation.  

Souvent, on voit des gens ignorants de l'herméneutique la condamner
a priori comme si elle n'était qu'un vain charabia, parce qu'ils ignorent cela.  Ces gens nous font penser à des enfants qui ne connaîtraient d'une langue étrangère que la signification des substantifs, et non celle des verbes, des adjectifs, ni le fonctionnement des ponctuations...  Étant aussi mal armés pour comprendre un texte en langue étrangère, il n'y a rien d'étonnant à ce qu'ils n'y voient que non-sens !  


.  Puisqu'il y a une multitude d'agents dans le monde, c'est un remugle indescriptible qui est le nôtre —— mais ceci est précisément la raison pour laquelle sommes sauvés.  Puisque le monde s'effrite dans le chaos à chaque tentation instante, l'ordre est une possibilité, —— et plus qu'une possibilité : un idéal.

    <<          >>    













....
  [Œuvre d'Escape, 1990-2015 (achevée, présentée au monde), auteur initial : Escape, France].  
  Copyleft : cette œuvre est libre, vous pouvez la copier, la diffuser et la modifier selon les termes de la Licence Art Libre http://www.artlibre.org